At what cost?
(แอท วอท คอซทุ)
มันได้คุ้มเสียมั้ยล่ะ?
ประโยค (Sentence) | คำแปล (Translation) | คำอ่าน (Transliteration) |
---|---|---|
You got the promotion, but at what cost? | คุณได้เลื่อนตำแหน่งแล้ว แต่มันได้คุ้มเสียมั้ยล่ะ? | ยู ก็อท เดอะ โปรโมชัน, บัท แอท วอท คอซทุ? |
They built the new highway, but at what cost to the environment? | พวกเขาสร้างทางหลวงใหม่ แต่มันได้คุ้มเสียมั้ยล่ะสำหรับสิ่งแวดล้อม? | เดย์ บิลท์ เดอะ นิว ไฮเวย์, บัท แอท วอท คอซทุ ทู ดิ เอนไวรอนเมนท์? |
She achieved her dream, but at what cost to her personal life? | เธอได้บรรลุความฝันของเธอ แต่มันได้คุ้มเสียมั้ยล่ะกับชีวิตส่วนตัวของเธอ? | ชี อะชีฟด์ เฮอร์ ดรีม, บัท แอท วอท คอซทุ ทู เฮอร์ เพอร์ซันนัล ไลฟ์? |